Många verkar gilla att uttala
XENON med ett utdraget
e, "xeenon", men det kan mycket väl vara dialektalt. Jag är intresserad av hur dessa personer uttalar namnen på exempelvis gaserna argon och freon

Gallardo är, som många redan påpekat, ett spanskt ord, liksom Murciélago och bör således uttalas med
J-ljud.
I övrigt är det hela ett synnerligen luddigt ämne, då bilmärken är namn som endast kan uttalas korrekt på sina respektive språk. Trådskaparens beskrivning av
Impreza är förvisso tydlig, men den gäller det engelska uttalet. Japanerna själva säger "
impressa", så jag ser inte varför vi svenskar skulle välja att säga "imm-pre-tsa" (engelska) istället för det försvenskade "impresa", som för övrigt matchar italienarnas uttal av ordet (Ja, impresa är ett italienskt ord som subaru lånade till sin bilmodell).
Ska man tillämpa det engelska uttalet på det utländska namnen blir det i så fal felaktigt att säga "königsegg", det är nämligen ett tyskt namn.
Ett annat förtydligande som kan vara värt att lägga till är det faktum att
DOHC (Dual overhead camshaft) stavas DOHC, alltså inte DOCH (Dual overcamshaft head?).