2733
Sök

I fly with my own wings, översatt till latin?

Arbetsnarkoman...
1 098 Inlägg
12 november 2011
Trådstartare
#1
HAr sutte och googlat på detta ett bra tag nu... Är en ide till en tattuering så vore ju förjävla tråkigt om man skulle råka skriva fel och behöva ha de där resten av livet smile

De ja kan få fram är "Alis Meis Volo Propriis" ?

Skulle de kunna stämma? Någon som har en aning eller kan handskas med google bättre än va ja kan? smile

Tack på förhand smile

Mvh Simon

Så länge det retar dej är ja nöjd ;)

815 Inlägg
13 november 2011
#2
Testade att översätta "Alis Meis Volo Propriis" till englelska med hjälp av google översättning och det blev "My wings I want to own". Och ifall jag översätter "I fly with my own wings" blir det "Fugio mea alas". Ifall det stämmer har jag ingen aning om men det är så googles översättning säger ialllafall. Får hoppas någon med bättre latin kunskaper kan hjälpa dig så att det inte blir fel.


Btw. Översätter man "Fugio mea alas" till engelska så blir det " I fly my wings" så googles översättning verkar inte särskilt trovärdig hmm

A small step for Sloth, a giant leap for Slothkind
3 929 Inlägg
13 november 2011
#3
Problemet med översättningen är ju grammatiken.
Den kan ju översätta orden men grammatiken blir fel.
Samma sak som om man t.ex översätter en mening från engelska till vietnamesiska. Deras grammatik är helt åt helvete om man jämför med engelskans. istället för att det är en fråga så blir det i deras grammatik som ett påstående. Om man då översätter tillbaka så får man påståendet på engelska.
Dvs när man översätter till ett språk ändras grammatiken totalt. Och när man översätter tillbaka så blir det totalt fel.

Kolla gärna in min garage tråd - Garaget Zoo! - http://www.garaget.org/forum/viewtopic.php?id=203067

815 Inlägg
13 november 2011
#4
Thunderbird88 skrev:
Problemet med översättningen är ju grammatiken.
Den kan ju översätta orden men grammatiken blir fel.
Samma sak som om man t.ex översätter en mening från engelska till vietnamesiska. Deras grammatik är helt åt helvete om man jämför med engelskans. istället för att det är en fråga så blir det i deras grammatik som ett påstående. Om man då översätter tillbaka så får man påståendet på engelska.
Dvs när man översätter till ett språk ändras grammatiken totalt. Och när man översätter tillbaka så blir det totalt fel.

Ja det har du rätt! Får hoppas trådskaparen får tag i nån med latinkunskaper för man vill ju inte gärna lita på googles översättning när det gäller en tatuering.

A small step for Sloth, a giant leap for Slothkind
3 929 Inlägg
13 november 2011
#5
Olssonz skrev:
Thunderbird88 skrev:
Problemet med översättningen är ju grammatiken.
Den kan ju översätta orden men grammatiken blir fel.
Samma sak som om man t.ex översätter en mening från engelska till vietnamesiska. Deras grammatik är helt åt helvete om man jämför med engelskans. istället för att det är en fråga så blir det i deras grammatik som ett påstående. Om man då översätter tillbaka så får man påståendet på engelska.
Dvs när man översätter till ett språk ändras grammatiken totalt. Och när man översätter tillbaka så blir det totalt fel.

Ja det har du rätt! Får hoppas trådskaparen får tag i nån med latinkunskaper för man vill ju inte gärna lita på googles översättning när det gäller en tatuering.

Man vill som du säger verkligen inte lita på översättnings motorer när det gäller något sådant smile

Kolla gärna in min garage tråd - Garaget Zoo! - http://www.garaget.org/forum/viewtopic.php?id=203067

Egen företagare Bilbygge & Chassie-teknik
1 594 Inlägg
14 november 2011
#6
speedfreak racing skrev:
HAr sutte och googlat på detta ett bra tag nu... Är en ide till en tattuering så vore ju förjävla tråkigt om man skulle råka skriva fel och behöva ha de där resten av livet smile

De ja kan få fram är "Alis Meis Volo Propriis" ?

Skulle de kunna stämma? Någon som har en aning eller kan handskas med google bättre än va ja kan? smile

Tack på förhand smile

Mvh Simon

Läkare och präster brukar ju läsa latin så jag skulle då sökt mig till dessa.

Varför bara en bil när man ha flera...
Mest roddar & jänkare i verkstan,
men även en å annan Saab


Sök